-
1 держать пари
-
2 ставить пари
держать пари, что … — to lay a bet that …
держать пари, делать ставку — to bet against the field
-
3 идти на спор
bet; have a bet with smb.; lay a bet that...- От вокзала до вокзала / Сделал рейсов я немало. / Но готов идти на спор - / Это новый семафор. (С. Михалков, Дядя Стёпа) — 'On this line, from end to end, / You've seen every semaphore, / But I'll gladly bet, my friend, / That one you' ve not seen before.'
-
4 держать пари
bet; wager; lay a bet (wager); take smb. up on the batНикто не захотел держать с ним пари, но это не охладило испанца. (Ю. Олеша, Три толстяка) — No one wanted to take him up on the bet, but that didn't stop him.
-
5 держать пари
1) General subject: back (на лошадь и т. п.), bet, buck, copper, lay a wager, make a match, make book, parlay, wager, play the horses2) Colloquial: lay3) Mathematics: lay a bet, make a bet, make match4) Law: wage5) Australian slang: plunge6) Business: bet on7) American English: betcha8) Makarov: back against the field, back against the field (на лошадь и т.п.), bet against the field, bet against the field (на лошадь и т.п.), field, lay against the field, lay against the field (на лошадь и т.п.), stake -
6 держать пари
1. make a betдержать пари, что … — to lay a bet that …
держать пари, биться об заклад — to make a match
2. parlay3. wager4. wagered5. wagering6. bet7. lay withобкладывать; обложить; снестись; нестись; держать пари — lay with
-
7 биться об заклад
1) ( спорить с обязательством оплатить проигрыш) bet; wager; lay a bet on smth.- Десяти тысяч ты за него не дал, - заметил зять. - Он и одной не стоит. - Ей-богу, дал десять тысяч, - сказал Ноздрёв. - Ты себе можешь божиться, сколько хочешь, - отвечал зять. - Ну, хочешь, побьёмся об заклад! - сказал Ноздрёв. Об заклад зять не захотел биться. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'You didn't give any ten thousand for him,' remarked his brother-in-law. 'He isn't worth even a thousand.' 'By God, I did so give ten thousand,' Nozdryov maintained. 'You can swear by God till you're blue in the face,' his brother-in-law commented. 'There, now, would you like to lay a bet on it?' asked Nozdryov. But his brother-in-law didn't want to lay a bet.
- И небось в этом узелке вся ваша суть заключается? - спросил черномазый. - Об заклад готов биться, что так, - подхватил с чрезвычайно довольным видом красноносый чиновник. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'I suppose that bundle contains all your belongings,' said the swarthy one. 'I'm willing to wager it does,' the red-nosed official exclaimed with a highly pleased look.
2) только в форме бьюсь об заклад (уверяю, готов поклясться, клянусь, что это так) I bet you anything; I'll be blowed (damned, hanged) if...- Бьюсь об заклад, если это не тот самый сорванец, который увязался за нами на мосту. Жаль, что до сих пор он не попадётся мне: я бы дала ему знать! (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — 'I'll be damned if it's not that same rapscallion who tacked himself onto us at the bridge. Pity he hasn't come my way yet: I'd give him something to think about.'
Русско-английский фразеологический словарь > биться об заклад
-
8 спор
сущ.Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характера — от спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия. -
9 пари
ср.; нескл.bet, wagerдержать пари — (с кем-л.) to bet, to wager, to have/make/lay a bet (with)
проигрывать пари — to lose a bet/wager
-
10 пари
с несклbet, wager litдержа́ть пари́ — to make/to lay a bet, to bet
вы́играть/проигра́ть пари́ — to win/to lose a bet
пари́ держу́, что… — I bet that…
-
11 держать пари на
General subject: lay a bet on (to lay a bet on something - держать пари на что-либо) -
12 держать пари, что
1) General subject: lay a bet that (...)2) Makarov: (...) lay a bet that (...) -
13 заключать пари
1) General subject: make a bet, to be on, be on, place a bet3) Jargon: make book on something4) Makarov: keep a book, lay a bet -
14 держать пари
(с кем-л.) to bet, to wager, to have/make/lay a bet (with)держу пари — I (will) bet that, I am ready to bet/wager that
-
15 (...) держать пари, что
Makarov: lay a bet that (...)Универсальный русско-английский словарь > (...) держать пари, что
-
16 держать пари, что...
General subject: lay a bet that...Универсальный русско-английский словарь > держать пари, что...
-
17 биться об заклад
-
18 давать голову на отсечение
lay one's shirt on словосочетание:bet one's bottom dollar (давать голову на отсечение, быть абсолютно уверенным)Русско-английский синонимический словарь > давать голову на отсечение
-
19 делать ставку
1) General subject: back against the field (на лошадь и т. п.), bank (на кого-либо), bet against the field (на лошадь и т. п.), buck, gamble, lay against the field (на лошадь и т. п.), parlay (в азартных играх), (свою) enter (one's) stake (в букмекерской конторе), place a bet, count on, bank on2) Mathematics: ante3) Cards: stake4) Diplomatic term: place stake on (на что-л.)5) Jargon: make book on something6) Business: place one's stake on, stake on7) Makarov: back against the field (на лошадь и т.п.), bet against the field (на лошадь и т.п.), field (на лошадь и т.п.), lay (laid) (на лошадь и т.п.), lay against the field (на лошадь и т.п.) -
20 биться об заклад
1) General subject: bet, buck, gage, lay, lay a wager, lay one's shirt on, make a match, stake, wager2) Colloquial: peg3) Australian slang: bet on the blue4) Jargon: copper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lay a bet — To place a wager … Ballentine's law dictionary
I'd lay a bet on something — I’d lay money/odds/a bet/on something british phrase used for saying that you are very confident that something will happen I’d lay money on New Zealand to win the race. lay money/odds (that): I’ll lay odds she doesn’t come. Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary
lay — [adj] amateur, not trained in a religious or other profession inexpert, nonclerical, nonprofessional, nonspecialist, ordinary, secular, temporal, unsacred; concept 530 Ant. ordained, professional lay [v1] put, place arrange, deposit, dispose,… … New thesaurus
bet — bet1 S1 [bet] v past tense and past participle bet present participle betting 1.) [I and T] to risk money on the result of a race, game, competition, or other future event →↑gamble ▪ How much do you want to bet? bet (sb) that ▪ He bet me £10 that … Dictionary of contemporary English
bet — I UK [bet] / US verb [intransitive/transitive] Word forms bet : present tense I/you/we/they bet he/she/it bets present participle betting past tense bet past participle bet ** to risk an amount of money by saying what you think will happen,… … English dictionary
bet — I. noun Etymology: origin unknown Date: 1592 1. a. something that is laid, staked, or pledged typically between two parties on the outcome of a contest or a contingent issue ; wager often used figuratively in such phrases as all bets are off to… … New Collegiate Dictionary
lay — {{11}}lay (adj.) uneducated; non clerical, early 14c., from O.Fr. lai secular, not of the clergy (Mod.Fr. laïque), from L.L. laicus, from Gk. laikos of the people, from laos people, of unknown origin. In M.E., contrasted with learned, a sense… … Etymology dictionary
lay — lay1 [lā] vt. laid, laying [ME leyen, new formation < 3d pers. sing. of earlier leggen < OE lecgan, lit., to make lie (akin to Goth lagjan, Ger legen) < pt. base of OE licgan, to LIE1] 1. to cause to come down or fall with force; knock… … English World dictionary
Lay Betna Tach Bet — (Amharic The Upper House and Lower House ) is one of the 105 woredas in the Amhara Region of Ethiopia. Part of the Semien Shewa Zone, Lay Betna Tach Bet is bordered on the south by Siyadebrina Wayu Ensaro, on the west by the Oromia Region, on the … Wikipedia
BET DIN AND JUDGES — (Heb. בֵּית דִּין; lit. house of judgment ). Bet din (pl. battei din) is the term, in rabbinic sources, for a Jewish court of law. In modern times it usually refers to an ecclesiastical court dealing with religious matters such as divorce, and… … Encyclopedia of Judaism
BET YERAḤ — (Heb. בֵּית יֶרַח), large Canaanite city on the shore of the Sea of Galilee extending over a tell of approximately 50 acres, from the site of the present day moshavah kinneret , to the outlet of the jordan river from the lake near deganyah . This … Encyclopedia of Judaism